-
Son guide de découpe.
"دليله الجراحيّ المفصّل الخاصّ"
-
Cela signifie qu'il faut formuler des recommandations spécifiques adaptées à leurs caractéristiques et à leurs besoins propres de sorte qu'ils puissent mieux s'intégrer au commerce international.
فهذه المعاملة تنطوي على توصيات خاصة مفصلة بحسب ظروف واحتياجات هذه البلدان، بغرض دمجهم بصورة أفضل في التجارة الدولية.
-
Le Comité spécial prend note de la nécessité de ventiler par sexe et par âge les données spécifiques sur la situation des femmes et des fillettes et de connaître l'effet qu'ont sur elles les opérations de maintien de la paix des Nations Unies.
وتحيط اللجنة الخاصة علما بالحاجة إلى إيراد بيانات خاصة، مفصلة حسب نوع الجنس والسن في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، بشأن وضع المرأة والفتاة، وتأثير الأنشطة عليهما.
-
Il y a une liste détaillée de ses affaires dans son dossier.
هناك قائمة مُفصّلة بالأشياء الخاصة بها فى قسمها
-
La Présidente remercie la délégation du Samoa de sa participation aux débats et, en particulier, des explications détaillées qu'elle a fournies sur le système des chefs traditionnels.
الرئيسة: شكرت وفد ساموا على مشاركته في المناقشة، وبوجه خاص، على شرحه المفصل للنظام الرئاسي.
-
Le rapport détaillé et factuel présenté montre bien que Gouvernement israélien viole les droits de l'homme des Palestiniens.
ويثبت التقرير المفصل، والخاص بالأحداث، أن الحكومة الإسرائيلية تنتهك حقوق الإنسان للفلسطينيين.
-
D'autres considéraient qu'un processus d'assistance technique et de renforcement des capacités complémentaire et continu était nécessaire, ainsi qu'un traitement spécial et différencié adapté à chaque pays avec un mécanisme de contrôle correspondant.
في حين رأى البعض الآخر أن هناك حاجة إلى تقديم مساعدة تقنية إضافية ومواصلة بناء القدرات، وإقرار معاملة خاصة وتفضيلية مفصلة حسب البلد، وإنشاء آلية مراقبة ذات صلة.
-
Le plus souvent, cependant, les entreprises privées n'établissent pas de statistiques relatives à la rémunération ventilées par sexe et n'évaluent pas formellement les emplois.
وفي أغلب الأحيان، مع ذلك، لا تحتفظ المؤسسات التجارية الخاصة بإحصاءات مفصلة حسب نوع الجنس عن الأجور ولا تجري تقييمات رسمية للأعمال.
-
Ces travaux ont été menés en parallèle avec des travaux du même type réalisés dans l'enquête sur l'affaire Hariri.
وجرى ذلك بالترادف مع خطوات مماثلة اتُخذت في التحقيق الخاص بالحريري، على النحو المفصل أعلاه.
-
Les indicateurs, détaillés dans le Pacte pour l'Afghanistan, constituent le meilleur outil pour y parvenir.
والمعايير المفصلة للاتفاق الخاص بأفغانستان هي بالتأكيد أفضل الوسائل لتحقيق ذلك.